Willkommen in meinem Textersudelbuch!
Ein Sudelbuch ist ein Buch, in dem man sich schnell und schmutzig Notizen macht, bevor man diese – wenn überhaupt – ins Reine überträgt. Kurt Tucholsky z.B. führte so ein Sudelbuch mit sprachlichen Einfällen und witzigen Äußerungen anderer Personen.
Ohne anmaßend klingen zu wollen: So ein Sudelbuch hat fast jeder Texter, wenn nicht in Form eines Buches, dann als lose Blattsammlung oder schlicht in seinem Kopf.
In meinem Sudelbuch finden Sie Skurriles, Geistreiches und Schwachsinniges zum Thema Texten und Werbung.
Mein erster Text-CD hatte zwei Text-Charts hinter seinem Schreibtisch in der Agentur hängen, die mich nachhaltig beeindruckten. Das erste war ein Zitat des US-Schriftstellers Raimund Chandler über das Schachspiel:
"Eine Schlacht ohne Waffen, ein Krieg ohne Blut und die komplizierteste Vergeudung menschlicher Intelligenz, die sich außerhalb einer Werbeagentur nur denken lässt."
Das gab mir, damals frisch gebackener Text-Trainee, zu denken... Tatsächlich haben viele Fachbegriffe der Werbung einen martialischen Hintergrund: Da ist von Kampagnen die Rede, von Zielgruppen und Penetration – ein Krieg ohne Blut. Den Passus mit der Vergeudung menschlicher Intelligenz verstand ich erst später. Siehe > Papierkorb.
Der zweite Text über dem Schreibtisch meines ersten Text CDs lautete:
"When logic fails, try bullshit!"
Eine Weisheit, die mir später immer dann half, wenn der Werbewahnsinn allzu bunte Blüten trieb. Wenn der gesunde Menschenverstand versagt, ist es durchaus legitim, auch mal völligen Schwachsinn auszuprobieren. Das entspannt und lockert das Gehirn...
Wichtiges Arbeitsgerät des Texters und naher Verwandter des Sudelbuchs: der Papierkorb. Hier landet mindestens die Hälfte dessen, was sich ein Texter so ausdenkt – wenn er gut ist. Denn beim kreativen Prozess, vor allem beim Brainstorming, muss man auch den Mut haben, beherzt in die Tonne zu denken – und diese regelmäßig zu leeren.
"Das Ausbleiben von Tadel ist Lob."
Besonders für junge Texter gut wissen.
"Jetzt weiß ich, wie der Hase weht!"
Ein Aha-Erlebnis...
Merke: Nicht jeder, der schreiben kann, kann auch texten.
"Idee ersetzt Budget,"
Nicht der Werbedruck erzeugt Aufmerksamkeit, sondern die Botschaft, die Idee. Bleibt diese unbemerkt, nützen auch millionenschwere Werbespendings nichts – das fällt dann eher in die Kategorie: "Veruntreuung von Werbegeldern". Umgekehrt erzeugt eine gute Idee immer Aufmerksamkeit, auch ohne großen Werbedruck. Gute Ideen verbreiten sich heute viral, haben es aber schon immer getan...
"Advertising is dirty job, but someone's got to do it"
Danke, Ingo Bätzel, für diesen T-Shirt-Spruch!
Von wegen, es gibt keine dummen Fragen! Hier die Top 3 im Niveau-Limbo:
"Welcher Tag ist Ostermontag?"
"Der wievielte ist der Dritte?"
"Wie heißt die Jana mit Vornamen?"
Einmal vertippt, lange bereut: (Peinliche Texter-Tippfehler)
"Medic Alert. Die medizinische Non-Profi-Organisation."
(Ein fehlendes t machte hier alles Vertrauen zunichte...)
"Der tunsische Ministerpräsident"
(ein e zuwenig, und man denkt an Tunte, Transe und Tucke...)
"Sie fliegen mit der Boing 757 ..."
(lautmalerisch der Totalabsturz)
Bildidee für den (damaligen) DDB-Agenturclaim:
Enemies of the Ordrinary
Neulich im Drogeriemarkt: Eine Fachangestellte fragt die andere: "Wo stehen noch mal die ethischen Öle?"
Reminiszenz an Zeiten, als Werbung noch einfach war und alles durfte:
Kokain für die Kleinen: Bei Zahnschmerzen her mit den Cocaine Zahnweh-Bonbons - und schon sind die Kids wieder gut drauf!
Was für eine Freude für die ganze Familie: Endlich gibt's für alle Kinder "von sieben bis 17" das passende Luftgewehr! Damit wird's sicher ein unvergessliches Weihnachtsfest...
Heroin gegen Husten: 1889 warb Bayer für sein neues Schmerz- und Hustenmittel in vielen Ländern. Und günstig ist es auch noch!
Medizinisch gereinigte Bandwürmer im Glas verbannen das böse Fett. Gut, dass diese "Freunde für die schlanke Figur" so "leicht zu schlucken" sind!
By the way: Werbung in englischer Sprache klingt oft cooler, kosmopolitischer und moderner. Dumm nur, dass ca. 60% der so Umworbenen in Deutschland kein oder kaum Englisch versteht und mitunter zu den abenteuerlichsten Übersetzungen gelangt. Hier ein paar Beispiele für Denglisch at its best:
Der Claim "Design Desire" der deutschen Marke Braun wird unter anderem folgendermaßen übersetzt:
• Designwüste
• Designunglück
• Gestaltungsdesaster
• Das Design spielt auch eine Rolle
• Zeichne Unordnung
Der Youtube Claim "Broadcast yourself" wird bisweilen so verstanden:
• Dein eigener Brotkasten
• Mache Deinen Brotkasten selbst
• Entdecke Dich selbst
• Oute Dich selbst
• Füttere Dich selbst
Philips wirbt mit "Sense and Simplicity", woraus deutsche Adressaten unter anderem folgende Botschaft ableiten:
• Sinn und Einfalt
• Denke simpel
• Die Sinne simpel ansprechend
• Einfach wie eine Sense
Respekt vor so viel Kreativität!
"We'll cross the bridge, when we get there."
Oft verwendeter werblicher Euphemismus für:
"Darüber zerbrechen wir uns später den Kopf."
Lieber Sudelbuchleser,
so ein Sudelbuch ist ständig im Werden und niemals fertig.
Wenn Ihnen beim Lesen dieses "Werkes" etwas in den Sinn gekommen ist, das gut hierher passt, dann freue ich mich über eine E-Mail:
Letzte Aktualisierung: Juni 2011